Bir şiir iki çeviri - III
We are like roses that have never bothered to
bloom when we should have bloomed and
it is as if
the sun has become disgusted with
waiting
C. Bukowski
* * *
Güller gibiyiz hiç zahmet etmemişiz
açılmak için açılmamız gerekirken ve
sanki
güneş bıkmış
beklemekten
tinsel
* * *
Vakti geldiğinde açmayı umursamayan güller gibiyiz
Bekletmekten güneşi iğrendirdik biz
Not Defteri
2 Comments:
çok başarılı bir çalışma...
tebrikler ve teşekkürler...
By Anonymous, at 10:01 AM
çok başarılı bir çalışma...
tebrikler ve teşekkürler...
By Anonymous, at 10:01 AM
Post a Comment
<< Home